AB | En plotseling was met de engel een menigte van de hemelse legermacht, prijzende God en zeggende: |
SV | En van stonde aan was [er] met den engel een menigte des hemelsen heirlegers, prijzende God en zeggende: |
Steph | και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων |
Trans. | kai exaiphnēs egeneto syn tō angelō plēthos stratias ouraniou ainountōn ton theon kai legontōn |
Alex | και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων |
ASV | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, |
BE | And suddenly there was with the angel a great band of spirits from heaven, giving praise to God, and saying, |
Byz | και εξαιφνης εγενετο συν τω αγγελω πληθος στρατιας ουρανιου αινουντων τον θεον και λεγοντων |
Darby | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host, praising God and saying, |
ELB05 | Und plötzlich war bei dem Engel eine Menge der himmlischen Heerscharen, welche Gott lobten und sprachen: |
LSG | Et soudain il se joignit à l'ange une multitude de l'armée céleste, louant Dieu et disant: |
Pesh | ܘܡܢ ܫܠܝ ܐܬܚܙܝܘ ܥܡ ܡܠܐܟܐ ܚܝܠܘܬܐ ܤܓܝܐܐ ܕܫܡܝܐ ܟܕ ܡܫܒܚܝܢ ܠܐܠܗܐ ܘܐܡܪܝܢ ܀ |
Sch | Und plötzlich war bei dem Engel die Menge der himmlischen Heerscharen, die lobten Gott und sprachen: |
Web | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, |
Weym | And immediately there was with the angel a multitude of the army of Heaven praising God and saying, |